Just based on how often I notice someone mispronounce a word without realizing it (or have done so myself and realized it later). Statistically I’m probably still doing it with some word.

  • GombeenSysadmin@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    19
    ·
    1 year ago

    Welcome to the world of Irish names!

    We got:

    • Dearbhla (Derv-la, f)
    • caoilfhionn (kee-lin, f)
    • Meadhbh (Maeve, f)
    • Saoirse (seer-shuh, f)
    • Seoirse (shor-shuh, m)
    • Caoimhín (kee-veen, m)
    • Sadhbh (sive, f)

    And many more!

    • Soggy@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      ·
      1 year ago

      We should re-do Romanization. Start over, sound it out, have a big Anglosphere conference to decide on what letters make what noise and stick to it.

      • jaxxed@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        1 year ago

        Many of the slavic romanizations have largely centralised on strict roman phonetics. There are still exceptions, but many of them can be sounded out with a bit of learning.

        • Jojo@lemm.ee
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          1 year ago

          Yeah. English doesn’t use the “bh” and “dh” digraphs the same way we use “th”, but Irish does. One you learn that, that’s like 80-90% of the confusion.

          • GombeenSysadmin@lemmy.world
            link
            fedilink
            arrow-up
            1
            ·
            1 year ago

            There’s meant to be a fada over the a (á), so it’s definitely meant to be a longer vowel sound.

            Take the name Sean for example. Spelled like that it’s actually pronounced shan, and means old. The name that we all pronounce as Shawn is actually spelled Seán

            • TheRealKuni@lemmy.world
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              0
              ·
              1 year ago

              The name that we all pronounce as Shawn is actually spelled Seán

              And, fun fact, is the Irish version of the Hebrew name Yohanan (יוֹחָנָן) from which we get John and Jean and Jehan and Johan and Shane and Juan and many other variants!

              • Jojo@lemm.ee
                link
                fedilink
                arrow-up
                2
                ·
                1 year ago

                Everybody’s named John. All the way back. There is only one name, just lots of different spellings and pronunciations.

    • MIDItheKID@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      1 year ago

      My Irish cousin-in-law recently had a daughter and named her Blathnaid. I was very surprised to learn it is pronounced Bla-nid

  • TheBiscuitLout@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    15
    ·
    1 year ago

    One of my friends once called me pedantic, and I got to correct his pronunciation of it - he stressed the first syllable. One of the high points of my life.

  • rbhfd@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    14
    ·
    1 year ago

    Not exactly related to the question, but as a non-native English speaker, whenever I read something related to weights in imperial, e.g., 150 lbs, my mind reads it as 150 lubes.

    I know it’s pounds, if I would read it out loud, I would say pounds cause I’m not a weirdo (well…). But still, my internal monologue has lbs = lubes

    • Pr0v3n@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      1 year ago

      Right? I’m a native English speaker (Aussie, so…loosely native English speaker) and my first exposure to “Lbs” was for the weight of Pokemon in the physical red Pokédex handbook, so I always just said they weighed “X labs”, still don’t immediately correct it in my head 25+ years later.

    • 257m@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      1 year ago

      If anyone is wondering why this is abbreviation for it, it is because the full name for pound weight in latin is libra poundo. We use the libra part for the abbrievation into lbs but pounds for the actual common name.

    • Doxatek@mander.xyz
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      1 year ago

      I was the same except I said it as “ibs” was quite a while I was thinking that when I was younger. My internal monologue still says it this way anytime I read it even though I know now

  • halfeatenpotato@lonestarlemmy.mooo.com
    link
    fedilink
    arrow-up
    13
    ·
    1 year ago

    Mine was “daschund”. I always thought that was a separate breed from a “doxen”.

    Even after being educated on how the word is actually pronounced, I still purposefully pronounce it literally “daschund”. Fuck 'em - should’ve spelled it better.

  • samus12345@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    9
    ·
    1 year ago

    I had a roommate in college that pronounced “epitome” like “epi-tohm.” He also pronounced “tome” like “toom.” Drove me nuts.

    • Jojo@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      1 year ago

      My buddy would always talk about the skill toom’s used to unlock the “ruin” (rune) skills.

    • SeabassDan@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      1 year ago

      Barely Sociable did this and got a chuckle out of me, great that he owned it in a later video, though.

  • bluewing@lemm.ee
    link
    fedilink
    arrow-up
    9
    ·
    1 year ago

    So swaive vs suave or deboner vs debonair? Maybe 'fisticated vs sophisticated? You could be a swaive, deboner, 'fisticated urbane 'burban urbanite.

    Personally, I blame the French for the short comings of the English language, just because I randomly can.

  • Godric@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    8
    ·
    1 year ago

    I once spoke with a Southerner about favorite books. They recommended a series they called “The Will of Time”.

    Only later I found out they were talking about The Wheel of Time.

    • linearchaos@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      1 year ago

      I started at a company that had a lot of people from India. I have no problem with anybody from anywhere but It takes me a little while to become familiar with accents. That little fuzzy search option in my brain that listens to one thing and realizes what they’re trying to say is woefully undersized.

      It’s my third or fourth day on the job I’m nice and early and my boss’s boss strolls in. I’m the only one there.

      Suresh: I need you to check on the Catalina office. Me internal: I roughly heard of Catalina but I don’t know anything about it I don’t even know where it is, maybe it’s a city in Spain or something. They do have some international offices maybe I’m missing something. Me: Catalina? Suresh: Catalina, I need to know the status of Catalina. Me Internal: s***, that didn’t help. Furiously googles, no, that’s not any help either. Can I ask the CTO to spell something, would that be a career-ending move on day three? Should I ask him what country it’s in, should I say I don’t have the information for that office obviously I’m a working human being I could look them up and call them if I knew. Suresh reading my confusion: Catalina, Catalina, about 6 hours from here… Norte Catalina. Me: ohh so sorry, no problem, I will find the contact information for our North Carolina office check on them and let you know.

  • agent_flounder@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    8
    ·
    edit-2
    11 months ago

    For me it isn’t “some” word it is “many, many” words.

    charcuterie (shar-KOO-terr-ee) (TIL)

    potable (POH-tah-bull)

    prerogative (preh-ROG-ah-tiv) – wait, wat? Damn. I say it (pur-OHG-ah-tiv)

    preternatural (pree-ter-NAT-chur-al)

    remuneration (reh-myoo-ner-AY-shun) – I’m not admitting how I say it lol

    surprise - let’s just say I spelled it suprise for ages. sigh

    victual (vittle) - wait, that’s how you spell it??

    Indefatigable (IN-dih-FA-tih-gə-bl) not in-dee-fa-TEEG-able

    Primer: \PRIMM-er\ – small book / short informative piece of writing. (Brits can use long-i for both the paint undercoat and the book).

    Mischievous: \MISS-chuh-vuss\ though mis-CHEE-vee-us is a non standard alternate pronunciation.

    Interlocutor: \in tuhr LOCK you tore. I had no idea how to pronounce this so I never said it.

    I think some “mispronunciations” are down to regional pronunciation. Like, I say miniature as MIN-ih-chure by habit though I’m well aware of how it’s spelled and “should” be pronounced. I swear that’s how I heard it growing up.

    Maybe it isn’t regional and it is just me. That would explain some things lol.

    And uh, yeah I have a bunch more, some I know but am forgetting at the moment. Undoubtedly I mispronounce many more while having no idea. What must people think of me? Lol

    • RvTV95XBeo@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      ·
      1 year ago

      Look, I was on board until you started throwing out made up words like preternatural, victual, and indefatigable, then I knew you were pulling my leg.

    • Obi@sopuli.xyz
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      1 year ago

      Looks like you’re mainly struggling with words of french origin, which is fair, the language is fucked up.

    • Jojo@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      1 year ago

      I’m American and have never heard “prim-er” I’ve always heard “prime-er”.

      I say miniture when it’s an adjective like a smallish thing, but mini-a-ture when I’m using it as a noun, like the pieces used in tabletop gaming.

    • iTzCharmander@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      1 year ago

      The only time I have actually heard someone use indefatigable is in the Monty python, where they intentionally pronounce it wrong

    • Poik@pawb.social
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      1 year ago

      /prəˈrɒgətɪv/ Huh. I guess usually when a schwa and a rhotic is involved, my dialect drops it. I pronounce it /prˈrɒgətɪv/ which could be romanized to pur-ROH-guh-tiv. But there’s no actual separation between the u and the r there.

      • agent_flounder@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        1 year ago

        Interesting. I find the combination of rhotic - schwa - rhotic rather awkward. That could explain why it is commonly mispronounced.

  • Hamartia@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    ·
    1 year ago

    I pronounced puddle as poodle up into my thirtys. Maybe I didn’t use it too often so it wasn’t noticed. My second wife did. Absolutely scundered!

    • IndiBrony@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      1 year ago

      I remember this one! They’re was another one as well which I’ve sadly forgotten. I believe I tried to make a couple up myself once upon a time.

      • Something Burger 🍔@jlai.lu
        link
        fedilink
        arrow-up
        8
        arrow-down
        1
        ·
        1 year ago

        GH is pronounced F like in “enough”.

        O is pronounced E like on “women”.

        TI is pronounced SH like in “action”.

        Therefore, ghoti is pronounced fish.

        • Dicska@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          11
          ·
          edit-2
          1 year ago

          You CAN pronounce it fish, but you can also just simply not pronounce it.

          GH is pronounced _ like in high.

          O is pronounced _ like in jeopardy.

          T is pronounced _ like in potpourri.

          I is pronounced _ like in receive.

          Therefore, ghoti is completely silent.

          • samus12345@lemmy.world
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            4
            ·
            edit-2
            1 year ago

            T is pronounced _ like in potpourri.

            Kind of a cop-out, since that’s a straight-up French loanword. “Soften” would be better. Or “often,” if not for the fact that it’s so commonly mispronounced.

            • Dicska@lemmy.world
              link
              fedilink
              arrow-up
              4
              ·
              1 year ago

              True! I just remembered that there was a way to make the whole word silent but didn’t remember the T bit so I looked it up. This was the first example. Soften is much better!