• Fonzie!@ttrpg.network
      link
      fedilink
      arrow-up
      16
      ·
      1 day ago

      It’s wild that the name Diego becomes James in English!

      I would’ve thought of Daniel or something but no, JAMES

      • oo1
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        12 hours ago

        There’s a less popular name “Jago” in English that would fit. I think that also comes from Jacob or Iago.

        So I reckon “Saint Jago”

      • Tryenjer@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        27
        ·
        edit-2
        1 day ago

        Diego (Diogo in Portuguese) is a modification of the name Tiago which in turn is the diminutive of Santiago which is the name of the apostle James in Spanish and Portuguese.

        Maybe Saint Jim would convey the idea better?

        • Enkrod@feddit.org
          link
          fedilink
          arrow-up
          13
          ·
          edit-2
          23 hours ago

          San Diego <- Santiago <- Sant Iago <- Sanctus Iákōbos -> Sanct Iacobus -> Saint Iacomus -> Saint James

          And Iákōbos from Hebrew Yaaqob

            • Enkrod@feddit.org
              link
              fedilink
              arrow-up
              1
              ·
              edit-2
              5 hours ago

              That is correct. Greek Iakóbos to Latin Iacobus to Jakobus to late latin Jacomus to early French Jammes to english James

              vs a more direct Yaaqob to Jacob or via Jakobus to Jacob

              This also explains why the short form of James is Jim, via french Jaime

              And how Jack and James and Jim and Jacob and Seamus and Thiego and Diego and Jaime and Giacomo, Iacopo and Hamish are all related.

        • GuyjinBu@lemm.ee
          link
          fedilink
          arrow-up
          4
          ·
          edit-2
          20 hours ago

          In the streets of shame

          Where you’ve lost your dreams in the rain

          There’s no signs of hope

          The stems and seeds of the last of the dope

          There’s a glow of light

          The Saint Jimmy is the spark in the night

          Bearing gifts and trust

          A fixture in the city of lust

        • jimjam5@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          4
          ·
          23 hours ago

          I wouldn’t mind that at all lol has a nice ring to it. But I would feel insulted if I don’t get treated well in a city where I’m a saint.

      • AnimalsDream@slrpnk.net
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        arrow-down
        1
        ·
        20 hours ago

        That’s English for ya! You would think that after the Great Vowel Shift people would have considered re-spelling words and names to more properly fit their roots, but evidently instead they just decided to start pronouncing everything wrong.

        • Fonzie!@ttrpg.network
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          ·
          edit-2
          17 hours ago

          It also seems like English changing the letter J from a /j/ sound to a /dzj/ sound didn’t help, going by how “Iacobus” became Jacob somewhere down that line.

    • Maggoty@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      21 hours ago

      That’s interesting and all but many Spanish speaking people have had family on this side of the border since California was a Mexican territory.