• WIZARD POPE💫
    link
    fedilink
    63 months ago

    Funny thing that sentence in slovenian would mean I am resisting grasping it (as in understanding).

    • @ChaoticNeutralCzech@feddit.org
      link
      fedilink
      English
      7
      edit-2
      3 months ago

      Well, dojít also means “come to” as in “understand” or “deduce”, besides the usual meaning of “finish walking”. However, dojetí is the gerund-like form of either the verb dojet (“come to”/“arrive” but not on foot but by a land vehicle; though dojezd or příjezd is used more often) or way more commonly the verb dojmout se (“get moved [emotionally]”).

      The most accurate translation of the song title would be “[I Am] Afraid To Get Emotional” but “Resisting Being Moved/Touched”, close to what Google came up with, is the best if syllable count needs to be preserved.