• WIZARD POPE💫
      link
      fedilink
      63 months ago

      Funny thing that sentence in slovenian would mean I am resisting grasping it (as in understanding).

      • @ChaoticNeutralCzech@feddit.org
        link
        fedilink
        English
        7
        edit-2
        3 months ago

        Well, dojít also means “come to” as in “understand” or “deduce”, besides the usual meaning of “finish walking”. However, dojetí is the gerund-like form of either the verb dojet (“come to”/“arrive” but not on foot but by a land vehicle; though dojezd or příjezd is used more often) or way more commonly the verb dojmout se (“get moved [emotionally]”).

        The most accurate translation of the song title would be “[I Am] Afraid To Get Emotional” but “Resisting Being Moved/Touched”, close to what Google came up with, is the best if syllable count needs to be preserved.