ABC News' Day 100 interview with President Donald Trump went off the rails after reporter Terry Moran refused to accept Trump's false assertion that an altered photo was real.Trump and Moran were discussing the case of Kilmar Abrego Garcia — the Maryland resident who the administration admitted was ...
Okay? How is that relevant. I was making a point that there are many people who don’t speak English.
While what you say is objectively true what I say is also true. Further, the number of people who do not speak English (roughly 6.5 billion) dwarf the number who do. America and the English language do not define the entire world.
Further, the local English speaker is not always proficient enough to articulate the meaning of what is being said into the local tongue. Even for someone who is a fantastic translator interpreting someone like trump, who constantly utilizes colloquial speech and idioms, is a goddamn nightmare.
The user you initially replied to was being facetious.
They were imitating the way that Trump talks about himself.
You inferred that his words, because they were in English, do not reach everyone. They do.
Those 1.6 billion includes many who disseminate his words in their own native tongue
It’s common knowledge that for propaganda of any sort one needs those who speak local dialects directly employed. And there are people who target every word of his into the local dialects of whoever they want to hear the message. That’s basic marketing.
The curse of the interconnected world is that everyone can be magnified everywhere instantly. Even megalomaniacal egomaniacs.
So while , sure you’re technically correct, it’s also incorrect to assume that because most of the world doesn’t speak English as a primary language , that his words aren’t delivered to their ears. Whatever he wants heard by everyone, is heard by everyone.
If my job was translating what Trump says into another language, I would just quit my job because it would give me a stroke trying to make sense of his verbal diarrhea.
Because interpreting is not just translating the words-- the words themselves often don’t exist in other languages.
For example, the word “nice” does not exist in Spanish, so you have to translate what the speaker is trying to convey by contextualizing the word and matching it with words in Spanish that mean convey that same meaning.
Trump just speaks his train of thought, and that mofo is completely detached from reality.
i think that’s happening to use without having that job.
What we can are on, is he’s a clown. A dangerous clown.
His point was that the translations are filtered and refined by media, particularly in foreign languages.
absolutely they are. And, as any SEO knows, its important to know how they will be filtered in order to still get a message through. this isnt just about translating