The Picard Maneuver@lemmy.world to interestingasfuck@lemmy.world · 2 days agoThe reason real-time translation is difficult: sometimes you have to wait for the end of the sentence.lemmy.worldimagemessage-square77fedilinkarrow-up1727arrow-down14
arrow-up1723arrow-down1imageThe reason real-time translation is difficult: sometimes you have to wait for the end of the sentence.lemmy.worldThe Picard Maneuver@lemmy.world to interestingasfuck@lemmy.world · 2 days agomessage-square77fedilink
minus-squareERROR: Earth.exe has crashed@lemmy.dbzer0.comlinkfedilinkEnglisharrow-up14arrow-down1·24 hours ago我从酒店街对面的店里面看到了一套西装我想试 (I think this is gramatically correct?) I, from hotel, across the street, store, saw, a suit, I want to try. Lol, reminds me of my mother saying “I today” for 我今天 Like she always say “I today went to the mall”
minus-squareandros_rex@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up2·edit-217 hours ago好久不见-“long time no see” In 汉语, not 日语 lol
我从酒店街对面的店里面看到了一套西装我想试 (I think this is gramatically correct?)
I, from hotel, across the street, store, saw, a suit, I want to try.
Lol, reminds me of my mother saying “I today” for 我今天
Like she always say “I today went to the mall”
好久不见-“long time no see” In 汉语, not 日语 lol