Republican strategists are exploring a shift away from “pro-life” messaging on abortion after consistent Election Day losses for the GOP when reproductive rights were on the ballot.

At a closed-door meeting of Senate Republicans this week, the head of a super PAC closely aligned with Senate Minority Leader Mitch McConnell, R-Ky., presented poll results that suggested voters are reacting differently to commonly used terms like “pro-life” and “pro-choice” in the wake of last year’s Supreme Court decision that overturned Roe v. Wade, said several senators who were in the room.

The polling, which NBC News has not independently reviewed, was made available to senators Wednesday by former McConnell aide Steven Law and showed that “pro-life” no longer resonated with voters.

“What intrigued me the most about the results was that ‘pro-choice’ and ‘pro-life’ means something different now, that people see being pro-life as being against all abortions … at all levels,” Sen. Kevin Cramer, R-N.D., said in an interview Thursday.

Sen. Josh Hawley, R-Mo., said the polling made it clear to him that more specificity is needed in talking about abortion.

“Many voters think [‘pro-life’] means you’re for no exceptions in favor of abortion ever, ever, and ‘pro-choice’ now can mean any number of things. So the conversation was mostly oriented around how voters think of those labels, that they’ve shifted. So if you’re going to talk about the issue, you need to be specific,” Hawley said Thursday.

  • @PostmodernPythia@lemmy.world
    link
    fedilink
    10
    edit-2
    1 year ago

    It’s also an older American colloquialism to describe people from the Spanish-speaking world. They’re not wrong, just a little behind on linguistic changes. Just imagine “Hispanophone” when they say “Spanish”; that’s what is meant in most cases.

    (To be clear, I’m not telling you not to be offended if you’re from the Spanish-speaking world. I’m simply explaining that it’s a colloquialism, not a mistake or an attempt at offense.)